"Pré-sal", Brasiliens grosse Hoffnung, sind die Erdölreserven, die im Meeresboden an der brasilianischen Küste unter einer dicken Salzschicht schlummern. Dafür wird auch der Begriff "subsal" verwendet.
Solche Bodenschätze rufen Verteilungsforderungen auf den Plan. Eine sinnvolle Forderung hat Julia Kacowicz in ihrem Blog de Meio Ambiente (Umweltblog) aufgestellt: "O pré-sal é nosso e virá para o meio ambiente?" Zu übersetzen mit "Die Erdölreserven unter dem Salz gehören uns und werden sie für Umwelt verwendet?" Eine berechtigte Frage.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen