Dienstag, 7. September 2010
O “arrognante” - zwei Eigenschaften in einer
Hier haben wir es mit einer Wortneuschöpfung zu tun. Das Wort “arrognante” - das "o" ist Kennern der portugiesischen Sprache bereits als der männiche Artikel, also "der", bekannt - ist eine Mischung der Worte "arrogância", "Arroganz", und "ignorância", "Ignoranz, Dummheit". Die Wortneuschöpfung stammt von einem Journalisten des Medienkonzerns "O Globo", der mit der Zeitung "Jornal do Brasil" in Fehde liegt. Damit sollen die "brasilianischen Pseudointellektuellen" getroffen werden, denen er eine "mistura arrogância com ignorância", "Mischung von Arroganz mit Ignoranz" vorwirft. Verdeutscht vielleicht: "der Arrognante"?.
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen